¿De qué sirve traducir tus palabras clave si luego no son las que tus clientes utilizan?
Olvídate de traducir tu SEO como si fueran palabras, necesitas traducciones basadas en búsquedas.
Traducir SEO internacional
El SEO de tu página es brutal. El blog te trae mucho tráfico, leads y clientes. Has basado más del 50 % de tu estrategia de marketing y presupuesto en contenido evergreen que te da resultado.
Un día por la mañana, llegas a la oficina y piensas que sería buena idea utilizar esta estrategia para empezar a vender en un nuevo mercado y multiplicar tus resultados.
Decides buscar a alguien que hable el idioma del país al que quieres enfocar todo tu negocio. Le contratas y le mandas una hoja de excel con tus keywords para que las traduzca y le comentas que le irás enviando tus artículos de blog actuales para hacer lo mismo.
Como buen profesinal del SEO le insistes en que se asegure de incluír en los artículos las palabras clave que ha traducido. Te dice que por supuesto, que sabe lo que hace (¡¿Qué te va a decir?!).
Pero lo que no te dice es que no va a hacer ninguna búsqueda de volumen de tus palabras clave traducidas. Ni se lo has mencionado, ni probablemente sepa lo que es. Es traductor, no marketer. Y tampoco tiene por qué saber nada de SEO, metas, ni link building. Repito, es traductor, no marketer.
Tampoco te buscará alternativas relevantes a las palabras clave que le has dado.
El caso es que tu recibes tu Excel con un puñado de palabras, haces copia-pega en Hrefs, SemRush o lo que sea que utilices y… ¡Voilà! Esas palabras no tienen apenas búsquedas.
Eso teniendo en cuenta el mejor de los escenarios. Porque si te fías y no verificas las búsquedas, el desastre puede convertirse en tragedia.
La tragedia de que te traduzca el blog entero y al cabo de los meses te des cuenta de que el tráfico es ridículo en comparación con el que generan tus textos originales.
Y entonces tengas que contratar a alguien otra vez para hacer una nueva traducción de las palabras clave equivalentes que tengan búsquedas y reemplazar las existentes.
Es por eso que este proceso debe hacerse bien desde el principio, lo hemos visto muchas veces y es mejor evitar dolores de cabeza más tarde.
Nuestros traductores de SEO Internacional analizan tus palabras clave, las traducen y se rebanan los sesos para encontrar equivalentes… Saben lo que hacen, en más de 93 combinaciones de idiomas.
Servicio de traducción SEO Internacional
Como bien sabes, el SEO te permite de forma orgánica posicionarte en los motores de búsqueda y ofrecer contenido de valor a usuarios que no te conocen para que terminen siendo tus clientes.
Traducir tu SEO Internacional suponiendo que las palabras clave en el idioma destino tendrán las mismas búsquedas que las keywords en tu idioma de origen es un grave error que puedes evitar.
Por eso traducir tus palabras clave teniendo en cuenta equivalencias y su volumen de búsqueda en el idioma destino es crucial. En Traducción360 sabemos la importancia de posicionar tus páginas en nuevos países y generar tráfico internacional relevante.
El mismo tráfico internacional que consiguen las marcas y agencias de marketing a las que ayudamos con nuestros traductores profesionales especializados en SEO internacional.
Beneficios de traducir SEO Internacional
Las palabras clave en otros idiomas por si solas no venden, pero te permitirán:
- Conseguir tráfico cualificado en otros países como si jugaras en casa, como local.
- Mejorar tu posición internacional en los buscadores a largo plazo.
- Generar tráfico constante en otros idiomas sin gastarte una fortuna en anuncios.
- Llegar a más leads orgánicamente con el contenido de valor que no están ofreciendo otras marcas locales.
- Reforzar tu autoridad de marca entre tus competidores directos.
- Localizar tu contenido y adaptarlo a la cultura local de destino sin parecer un recién llegado.
Por qué traducir SEO internacional con Traducción360
Traductores nativos especializados
Más allá del SEO
Privacidad
¿Qué traducción de SEO Internacional necesitas?
Categorías, filtros, descripciones, metadatos y el blog con el que ayudas a tus clientes a informarse pero sobretodo a que te compren. Optimizamos tus keywords comerciales y transaccionales para que al traducir tu tienda online generes tráfico internacional como si fueras local.
El SEO es una parte crucial para posicionar tu solución SaaS en mercados internacionales a largo plazo mientras tu blog y tus anuncios actuales hacen su trabajo. Traducimos tu SEO para que crees una estrategia evergreen sostenible, equilibrada y diversifiques tus mercados de adquisición.
Aparece justo cuando tus clientes busquen tus servicios en otros países con la misma estructura SEO que has utilizado hasta ahora. Diversifica tus mercados para tener un negocio más sólido.
¿Nos pruebas?
Estamos tan seguros de que si nos pruebas te encantarán nuestras traducciones, que te regalamos las primeras 500 palabras* que nos encargues. Así, directamente.
*Oferta válida para un pedido mínimo 3.000 palabras.